Good news for your very first day of Vietnamese: the letters already look familiar. Vietnamese uses the Latin alphabet, so you are reading shapes you have known your whole life. The surprises are only in how a few of them sound.

A familiar alphabet with a few new faces

The Vietnamese writing system is called chữ Quốc ngữ (the national script). It has 29 letters, plus diacritics — the small marks above and below letters that carry real meaning.
Two things tend to surprise beginners right away:
  • There is no f, j, w, or z in the alphabet.
  • There are extra letters you may not have seen: ă, â, đ, ê, ô, ơ, ư.
So instead of an f, Vietnamese writes that sound a different way (more on this in a moment). And those extra letters are not decorations — each one is its own distinct letter with its own sound.

The sounds that surprise beginners

This is where a little guidance saves you a lot of confusion. Some letters and letter pairs do not sound the way English would suggest:
  • đ sounds like the English "d" in "dog."
  • The plain letter d (and gi) sound like "z" in the North and "y" in the South.
  • ph sounds like "f" — so it does the job that "f" does in English.
  • kh is a throaty "k," made further back in the throat.
  • ng and ngh are the "ng" sound in "sing."
  • nh is like the Spanish "ñ" in "señor."
  • tr and ch are both close to the English "ch."
  • x sounds like "s," while s is a softer "sh."
You do not need to master all of these today. Just knowing they exist means you will not be thrown when a word looks one way and sounds another.

Vowels do a lot of work

In Vietnamese, vowels carry meaning, and small differences are not optional. These are separate letters, not the same letter dressed up:
  • a / ă / â
  • o / ô / ơ
  • u / ư
  • e / ê
Swapping one for another can change the word entirely, so it is worth slowing down on vowels early. A helpful habit: when you learn a new word, notice the exact vowel and its mark, not just the rough shape.

Two kinds of marks — don't mix them up

Here is a point that quietly confuses many learners. Marks that sit on top of vowels come from two different systems:
  • Marks that make a different vowel letter, like the hat on â and ê, or the hook on ơ and ư.
  • The six tone marks, which change the pitch and melody of a syllable.
These are not the same thing, even though both can appear above a vowel. Tones are their own topic with their own logic, and they deserve a calm, separate look in our guide to Vietnamese tones explained.

A gentler way to start

Please do not try to memorize the alphabet cold, like a spelling list. It rarely sticks, and it skips the part that matters: how words actually sound.
Instead, learn sounds through whole words you will really use. Start with a friendly greeting — see how to say hello in Vietnamese — and let the letters teach themselves through real speech. One thing to keep in mind: pronunciation differs between the North and the South, so if two sources disagree, both can be right.
When you are ready to build a steady routine, our first-week Vietnamese plan walks you through it one small step at a time — and we would love to learn right alongside you.
Share this guide

Start learning Vietnamese with culture in context

Short digital lessons, daily phrases, and Vietnam culture notes for curious beginners.